Thursday, May 16, 2013

棟國BB,下次唔好飲咁多啦!

黎棟國說了一句:Some of these cases also involved the victims being raped after drinking quite a lot of alcohol. So I would appeal that young ladies should not drink too much.(意譯為:部分是由於受害人喝下較多酒精後被強姦,故我會呼籲年輕女性別喝太多。)惹來滿城風雨,卻是近年香港人反智文化的又一有力例證。



嗱,大家冷靜少少,咪 like/share 住先。嚮各位又急唔切飛身撲上去佔領個道德高地之前,諗真吓,黎棟國呢句說話真係有問題?

警訊你有看過嗎?小心財物,提防扒手 --- 有聽過吧?政府多年來呼籲市民保護自己,保護財產,免受歹徒光顧。怎不見那些婦女團體出來指責警訊是“責怪受害人”, 是“鼓勵扒手乘人之危”呢?

梁振英班子一貫開口及著脷,災難式的公關處理手法,暫且撇開不談。以事論事,黎棟國這次所說的,在我看來,不過是君子不立危牆下的硬道理。猜想如果我黃家有女初長成,看見強姦案急升六成,而好一部份受害人事前曾大量飲酒,我都會勸戒女兒少飲為妙。這是善意勸告,何來“victum blaming”之有?

可是大概是有人蔣麗芸上身,患了被害妄想症,硬要把黎棟國的話聽成:抵死丫,佢地飲到 pair pair 夫,抵佢地畀人姦啦!睇你班女人仲夠唔夠膽飲!

真箇可惡也。婦團一眾義士們越想越火大,義憤填膺,於是另一舂道德塔利班式的網絡欺凌又開始了。只不過這次恐怖襲擊的受害者不是浸大學生,換了個官,各大傳媒都來參一腳,罵起來更爽了。



其實局長的說話沒錯,邏輯也沒錯,只錯在政治智商太低。完美示範了“出黎玩,一個唔小心就會畀人強姦”的道理。

Tuesday, May 14, 2013

螞蟥說

[溫書溫到 high 左,你地唔好理我]

喜療妥有聽過吧?喜療妥是 Hirudoid 的譯音大家都知道。Hirudoid 是由 Hirudin 製成的藥品。Hirudoid 雖然被稱為 Heparinoid (類肝素),可是跟大家常用的 Heparin (肝素) 不同,Hirudin 並非由動物肝臟提取,而是從水蛭的唾液製成的,所以中文就譯成水蛭素了。Hirudin/Hirudoid 其實是直接取名自 Hirudo medicinalis (歐洲醫蛭),歐洲最常見的一種水蛭之一。水蛭醫病在中國和古希臘都由來已久,Hirudo medicinalis 中的 "medicinalis" 因而其名。除了製成喜療妥外,水蛭素還可以製成 Direct thrombin inhibitor 如 Lepirudin,可用以治療 Heparin induced thrombocytopenia (HIT)。

(換句說話講,李卓人如果當初有用喜療妥,就可以鍊贏 HIT 了。)
_____樓梯街的光影痕跡__________________________________